Изучаем английский язык с нуля!
Lesson Fourteen - Урок 14


Время по-английски. Устойчивые выражения

Take Me Home
Отвезите меня домой

Pronunciation - Произношение

 

[f]

fat, fish, fall, wolf, roof, coffee, phone, laugh

 

[v]

vat, very, give, love, leave, village, wolves

 

[k]

kettle, kite, dark, pick, quick, sick, can, cone

 

[g]

gather, get, give, go, grow, ago, cargo, tiger

Grammar - Грамматика

Возьмем несколько существительных: school (школа), hospital (больница), home (дом). Обыкновенные исчисляемые существительные, которые можно поставить во множественном числе.

There are thousands of schools in Moscow. - В Москве тысячи школ.
There are a lot of hospitals, churches and homes for elderly people in London. - В Лондоне много больниц, церквей и домов для престарелых.

Но иногда эти слова используются без артикля а: Не goes to school. She is in hospital. They are at home. Или такой пример: I am in bed.

Почему in bed, не in a bed, не in the bed? Ответ: Когда без артикля, фраза приобретает новый смысл. I am in bed означает, что я лег спать, или лежу и сплю, или, если это утром, что я еще не встал.

There is a bed in the room. - В комнате есть кровать.
Не went to the bed. - Он подошел к (этой) кровати.
Не went to bed. - Он лег спать.
Не is still in bed. - Он еще в постели.

Рассмотрим несколько устойчивых выражений. Устойчивые - это такие, которые в целом, "готовом" виде используются в языке. Для сравнения приведем примеры, где существительное подчиняется обычному правилу.

You go to school. - Вы ходите в школу. (Вы учитесь в школе, вы школьники.)
You are at school. - Вы в школе. (Вы на занятиях, вы учитесь.)
She works in a school. - Она работает в школе.

Не comes home. - Он приходит домой. (Он приходит к себе, в свой дом, в свою квартиру).
Не is at home. - Он дома. (Он у себя.)
Their aunt is in a nursing home. - Их тетя в санатории.

They took her to hospital. - Ее отвезли в больницу. (Ее положили в больницу, отправили на лечение.)
She is in hospital. - Она в больнице. (Она на лечении.)
There is a children's hospital in our neighbourhood. - В нашем квартале есть детская больница.

Do you go to church? - Вы ходите в церковь? (Вы посещаете церковную службу регулярно, вы верующий?)
This church was built in the 17th century. - Эта церковь была построена в 17 веке.

Ряд устойчивых выражений связан с поездками и путешествиями. Люди перемещаются по планете...

People travel   by air - воздушным транспортом
by plane - самолетом
by land - по суше
by train - поездом
by bus - автобусом
by car - на машине
by sea - морем
by boat - пароходом

В следующих примерах устойчивое выражение сообщает об определенной деятельности (или бездеятельности).

Не is at work. - Он за работой.
They are on holiday. - Они в отпуске.
Не is here on business. - Он здесь по делам.
This book will be on sale in a week. - Эта книга будет в продаже через неделю.

Расскажем какую-нибудь историю, стараясь вставить в каждое предложение устойчивое выражение.

At first she did not like him. Сначала он не нравился ей. Не fell in love with her at once. Он влюбился в нее сразу же. It is love at first sight. Это любовь с первого взгляда. Now she is in love with him, too. Сейчас она тоже в него влюблена. Не is happy at last. Наконец-то он счастлив.

Reading - Чтение

At School and at Home
В школе и дома

Part I

Tim's school is not far from their place. He gets there in twenty minutes. He does not take a bus. He gets there on foot. Tim likes walking.
Sometimes he does not get up in time. He oversleeps. He is in a hurry. He says, "Dad, give me a lift."
His father gives him a lift. He takes Tim to the school on his way to the bank where he works. It takes only three minutes to get there by car.
"Hello!" says Tim to Steve, one of his classmates. They meet at the school gate. "How are things?"
"Just fine," says Steve.
Classes begin at nine o'clock. Tim is at school till three in the afternoon.

Notes - Примечания

1. Если подходить к выражению on foot буквально, получится на ноге. Но мы догадываемся: это устойчивое выражение означает пешком. А если Тим проспал? If he oversleeps? Что он просит у отца? Лифт? Нет, он просит: Подвези меня на машине.

Не is in a hurry. - Он торопится.
His father gives him a lift. - Отец подвозит его.

2. Предлог till (до) используется только со временем.

Не is at school till 3 o'clock. - Он в школе до 3 часов.
They have classes from Monday till Saturday. - У них занятия с понедельника до субботы.
I am busy from morning till night. - Я занят с утра до вечера.
Let's wait till he comes back. - Давайте подождем (до тех пор), пока он вернется.

Word - Слово

Глагол take - не только брать. Он также означает отвести, отвезти, что-либо доставить. Перескажем по-новому историю о том, как Кристофер Робин с Винни-Пухом отправились на поиски дракона.

They take their toy guns and leave the house. - Они берут игрушечные ружья и выходят из дома.
A driver takes them and their things to the river. - Водитель отвозит их и их вещи к реке.
A boatman takes them across the river. - Лодочник переправляет их через реку.
Let's take this road. - Давай двинемся по этой дороге.
Let's take some ice-cream at this shop. - Давай возьмем мороженого в этом магазине.
Let's also take this castle. - Давай также возьмем (штурмом) этот замок.

Фотографируясь в конце экспедиции на фоне побежденного дракона, друзья скажут друг другу:

Let me take a picture of you. - Давай, я сниму тебя.
Now, take a picture of me. - А теперь сними меня.

Совершив подвиг, герои устали: может, не идти пешком, а взять такси? По-английски берут не только такси, но и автобус, трамвай, поезд. Поездка может взять, то есть занять разное количество времени.

Shall we take a taxi? - Возьмем такси?
We can take a bus. - Мы можем сесть на автобус.
The ride on the bus takes twenty minutes. - Поездка на автобусе занимает двадцать минут.
It will take only five minutes by taxi. - На такси это займет всего пять минут.

По возвращении хорошо принять душ (shower) или "взять ванну" (bath), как говорили когда-то наши прапрадедушки.

It is good to take a shower. - Хорошо принять душ.
I'd like to take a bath. - Я бы хотел принять ванну.

Когда дракон не ловится, и не растет кокос, скажите себе: Take it easy! Это совет не принимать пустяки близко к сердцу и легче относиться к жизни.

Discussion - Обсуждение

There is a right time for everything - прочитали мы у древнего проповедника. Настало время поговорить о времени. У англичан есть два разных слова для обозначения двух видов часов: clock [klok] - это часы напольные, настольные, настенные, "будильные"; watch [woʧ] - часы наручные или карманные.

It is six by that clock on the wall. - Сейчас шесть по тем часам на стене.
It is seven by my watch. - Сейчас семь по моим часам.

Наши часы показывают время, английские - говорят. Clocks and watches tell the time. Желая узнать, сколько времени, англичане спрашивают: What is the time? Или: What time is it? Сообщая время, они используют o'clock.

It is two o'clock. - Сейчас два часа.
It is nine o'clock. - Сейчас девять часов.

Слово minute ['minit] (минута) не обязательно повторять каждый раз. Важно запомнить: если минуты после ровного часа, используется past (после). Если сколько-то минут остается до часа, англичане говорят to (до).

It is five (minutes) past two. - Пять минут третьего.
It is five (minutes) to ten. - Без пяти десять.

Уточняя, когда происходит то или иное событие, используйте вопросительное when [wen] (когда).

When do you get up? - Когда вы встаете?
When does he come back? - Когда он возвращается?
When was that? - Когда это было?

Когда это было или будет? Возможные ответы:

at ten o'clock (sharp) - в 10 часов (ровно)
at about ten o'clock - около 10 часов, примерно в 10
at five (minutes) to ten - без пяти 10
at half past ten - в половине 11-го
at ten thirty - в 10.30
at a quarter to eleven - без четверти 11
after ten o'clock - после 10 часов
before ten o'clock - до 10 часов
from nine till ten o'clock - с 9 до 10 часов
by ten o'clock - к 10-ти часам

Обратите внимание на произношение: в past [pɑ:st] (после, позже) и в half [hɑ:f] (половина) - долгое [ɑ:].

Reading - Чтение

At School and at Home
В школе и дома

Part II

Tim likes music and he likes television. He likes to look at shop windows with electrical goods on his way back home. Now in the afternoon he is not in a hurry and he has time to stop and have a good look at the TVs and tape recorders. Tim has a little cassette player that runs on batteries. He can carry it with him and listen to music all the time while the batteries are good. Tim takes his cassette player with him when he jogs.
When he comes home he always turns on his tape recorder and listens to a cassette. He has tea and does his homework to the sound of music.
Mr Baker comes home at half past five. Sometimes he returns later when he works extra hours.
In the evening they watch television. Today, there is a TV in every English home. People watch television every day and some people watch it from morning till night. Tim's grandmother is one of them. She is retired. She has a house of her own but she often comes to stay with her son, Mr Baker, and his family.

Notes - Примечания

Что видит Тим в витрине? What does he see in the shop window? Аудио-видео техника относится в Англии к electrical goods, то есть к электрическим товарам: tape recorder ['teipri'ko:dǝ] - магнитофон; cassette player [kǝ'set'pleiǝ] - кассетный магнитофон; VCR ['vi:si:'ɑ:] (video cassette recorder) - видеомагнитофон.
Television ['teliviʒn] - это и телевидение, и телевизор; как правило, слово сокращается до TV ['ti:'vi:].
На дверях магазина будет указано время работы (opening hours). Что-нибудь в этом роде: Open from 9 am to 9 pm.
Буковки am ['ei'em] указывают на время от полуночи до полудня. Буковки pm ['pi:'em] указывают на время от полудня до полуночи. Как они расшифровываются? Так и расшифровываются: до и после полудня. Только это сокращение пришло из латыни. Итак, мы поняли: магазин электротоваров открыт с 9 утра до 9 вечера.

Повторим "ключевые" моменты текста.

Tim has time to have a good look at the goods. - У Тима есть время, чтобы хорошо рассмотреть товары.
His player runs on batteries. - Его плейер работает на батарейках.
Не does his homework to the sound of music. - Он делает домашнее задание под музыку.
His father works extra hours. - Его отец работает сверхурочно.
His grandmother is retired. - Его бабушка на пенсии.
She has a house of her own. - У нее собственный дом.
I watched this film on television. - Я смотрел этот фильм по телевидению (или по телевизору).
Most people have a colour TV. - Большинство людей имеют цветной телевизор.

Discussion - Обсуждение

Когда у англичанина отстают часы, он использует прилагательное slow (медленный). Если часы спешат, используется fast (скорый, быстрый).

This clock is slow. - Эти часы отстают.
My watch is one minute slow. - Мои часы отстают на одну минуту.
That clock is fast. - Те часы спешат.
Your watch is two minutes fast. - Ваши часы спешат на две минуты.

Наши часы показывают: It is 5 o'clock. Время для чаепития. It is tea-time. Во многих английских домах чаепитие в пять часов - такой же основательный "прием пищи", как завтрак, обед и ужин - с бутербродами, печеньем, пирожками. Это tea-time можно перевести полдником.

Many English people have tea at five o'clock. - Многие англичане чаевничают в пять часов.
Shall we have a break for tea? Let's have a cup of tea. - Сделаем перерыв на чай? Давайте выпьем по чашке чаю.

Кстати, у англичан не принято желать друг другу приятного аппетита. Но похвалить еду - принято, как и у нас. Для вкусно есть специальное прилагательное tasty ['teisti], образованное от taste (вкус). Но англичане отдают предпочтение слову nice (приятный, замечательный).

The food is very nice. - Еда очень вкусная.
Everything is nice. - Все вкусное.

Есть слово, которое применимо к завтраку (breakfast), обеду (lunch) и ужину (supper), это meal [mi:l]. Оно разговорное, но англо-русский словарь дает ему "казенное" определение прием пищи. При переводе старайтесь определить, о каком именно "приеме пищи" идет речь и переводить соответственно.

We have three meals a day. - Мы едим три раза в день.
The meal was very nice. - Завтрак (или обед, ужин) был очень вкусным. Или: Еда была очень вкусной.
Thank you for a nice meal. - Спасибо за вкусный обед.

Reading - Чтение

Время - вещь простая и в то же время очень загадочная... Вспомним чаепитие Алисы в Стране чудес в компании с двумя безумными местными жителями - Шляпником (Hatter) и Мартовским Зайцем (March Hare).

It Is Always Tea-time
У нас всегда чаепитие

The Hatter takes his watch out of his pocket. He shakes it and then puts it to his ear.
"What day of the month is it?" he asks.
Alice thinks a little and says, "The fourth."
The Hatter sighs. "Two days slow," he says.
The March Hare takes the watch and looks at it gloomily. Then he dips the watch into his cup of tea. He looks at it again. "It is still two days slow."
Alice looks over his shoulder at the watch.
"What a funny watch!" she says. "It tells the day of the month, and it does not tell the time!"
"Does your watch tell you what year it is?" the Hatter asks.
"Of course not."
"It is always five o'clock by my watch," says the Hatter.
"Oh, is that the reason why so many cups are here on the table?"
"Yes, that is it. It is always tea-time. We have no time to wash the cups. We move round the table and take a new cup."

Words - Слова

pocket ['pokit] - карман; shake [ʃeik] - трясти; ear [iǝ] - ухо; month [mʌnθ] - месяц; sigh [sai] - вздыхать; gloomily [ glu:mili] - мрачно; dip [dip] - погружать, окунать; again [ǝ'gen] - снова; shoulder ['ʃouldǝ] - плечо; funny ['fʌni] - смешной, забавный; always ['o:lweiz] - всегда; reason ['ri:zn] - причина.

Notes - Примечания

Если вы "принимаете пищу" в гостях у англичан, будьте так же вежливы, как они. If you have a meal in an English home, try to be as polite as your hosts. За столом и вообще в английском обиходе чаще, чем у нас, произносится thank you. The English often say thank you.

Вы заметили, как английские исполнители, закончив очередную песню, говорят thank you - еще до того, как им начали аплодировать? Это спасибо - за то, что люди купили "на тебя" билет, пришли на твой концерт, слушают, выслушали очередную песню. И мы скажем сейчас:

Thank you for coming. - Спасибо за то, что пришли.
Thank you for listening. - Спасибо за то, что слушаете.
Thank you and good-bye. - Спасибо и до свидания.

Exercises - Упражнения

Exercise 1. Translate the words in brackets. - Переведите слова в скобках.

  1. Tim gets (в школу автобусом или пешком) .
  2. Sometimes his dad (подвозить его)
  3. Не (отвозить) Tim to school (по дороге) to his work.
  4. It (занимать) only three minutes to get there by car.
  5. Tim says, (Как дела)?
  6. Tim likes to look at (витрины) .
  7. TVs and tape recorders are (электротовары) .
  8. His cassette player (работать на батарейках) .
  9. Ключ
  10. He has tea (под музыку) .
  11. People (смотреть телевизор) every day.
  12. Tim's grandmother (на пенсии) .
  13. The Hatter takes his (часы) out of his pocket.
  14. He (трясти) it and then puts it to his (ухо) .
  15. His watch (опаздывать на два дня) .
  16. The Hare (окунать) the watch into his cup of tea.
  17. That's the (причина) why they have tea all the time.
Ключ


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+4 # Guest 15.01.2013 19:09
*THUMBS UP* *THUMBS UP* *THUMBS UP*
+3 # Guest 26.02.2013 21:33
Большое спасибо! :)
+6 # Guest 04.03.2013 20:24
Всегда думал , что английский это сложно . А тут получается легко и с удовольствием. Спасибо !
0 # Людмила 30.03.2013 12:21
Спасибо за сайт!
Спасибо за урок!
Спасибо!!!
0 # юлиана 24.09.2013 11:21
здравствуйте. It is seven by my watch. - Сейчас семь по моим часам.
почему в этом и других предложениях сейчас переводится как it is а не now
+2 # -Creat!ve- 24.09.2013 11:56
Глагола-то нееет. Вот он и вводится таким образом, искусственно.
-15 # юлиана 24.09.2013 12:20
Tim has time to have a good look at the goods. - У Тима есть время, чтобы хорошо рассмотреть товары
почему have переводится здесь как чтобы а не иметь
+10 # -Creat!ve- 24.09.2013 14:37
Не have переводится как Чтобы, а to.
Уже полно объяснений было, что есть готовые фразы, и дословный перевод на русский нельзя делать. Вот есть фраза have a look, она имеет смысл Взглянуть, и не надо писать про Иметь и Взгляд. То же самое про have a cup of tea, have a meals и т.д.
+2 # юлиана 24.09.2013 12:50
She has a house of her own. можно это предложение переделать так She has own a house
+2 # -Creat!ve- 24.09.2013 14:37
She has her own house - так можно.
+1 # Mariya 05.02.2015 18:47
А могу я сказать: I want to have a look at you (я хочу тебя рассмотреть)Так будет правильно?
0 # -Creat!ve- 05.02.2015 19:04
Взглянуть, а не рассмотреть.
+3 # Mariya 05.02.2015 19:31
А почему тогда Тим рассматривает товары, а не взглянул на них?
+2 # -Creat!ve- 06.02.2015 13:47
В уроке другая фраза: to have a good look.
+1 # Mick 27.03.2015 13:28
She is in hospital
Знаю английский не так уж плохо, но... так и не смог до конца понять артикли, ведь
I'm going to a hospital tomorrow.
The hospital is just down the road.
Правильно ли будет считать, что in hospital в данном случае упор делается больше на состояние (state), чем на местонахождение (location) и артикль поэтому не нужен?
И огромное спасибо за уроки немецкого! Brilliant!
+4 # -Creat!ve- 27.03.2015 13:31
Правильно.
-1 # Елена 29.03.2015 21:50
Здравствуйте. Скажите, а почему: я лег спать - I am in bed? а "он лег спать" - he went to bed? Или возможны два варианта? Или это зависит от времени?
+3 # -Creat!ve- 29.03.2015 23:52
В уроке написано, что I am in bed - не только "лег спать", грамматически это настоящее время, а перевести можно как угодно, в зависимости от ситуации. He went to bed - здесь грамматически прошедшее время...
+1 # Sabina 06.10.2015 14:43
Спасибо :-)
-2 # Denis 06.07.2016 15:20
В предложении "There are thousands of schools in Moscow" можно ли обойтись без предлога of?
0 # -Creat!ve- 06.07.2016 15:46
Когда неопределенное кол-во сотен/тысяч, то нельзя.
There are thousands of people.
There are two thousand people.
-2 # Denis 07.07.2016 11:06
Ок, понял. Спасибо!
-2 # Макс 06.08.2016 16:35
"Does your watch tell you what year it is?"
А почему здесь заканчивается на "it is", а не на "is it"?
0 # -Creat!ve- 06.08.2016 16:41
Потому, что вопросительный порядок слов уже сформировался в первой части предложения, дальше идет обычный порядок. Частая ошибка.