Изучаем немецкий язык с нуля!
Урок №1-3-4!


Который час? Время в немецком языке. Модальный глагол müssen

Изучив материал этого занятия, вы сможете:

  • сказать хозяину дома, что вы хотите уйти
  • ответить, будучи хозяином дома
  • поблагодарить за приглашение
  • попрощаться и пожелать счастливого пути

Выучите слова и выражения к диалогу

sehen зэ:ен
видеть; (по)смотреть
Ich sehe nichts.
Я ничего не вижу.
wieder ви:да
снова, опять
Wann kommen Sie wieder?
Когда вы снова придете (к нам)?
Auf Wiedersehen! ауф ви:дазэ:ен
До свидания!
Auf Wiedersehen, Herr Schreiber!
До свидания, господин Шрайбер!
aber а:ба
но; же
Aber er spricht gut Deutsch.
Но он хорошо говорит по-немецки.
müssen мюсэн
долженствовать (что-л. сделать)
Leider muß ich gehen.
К сожалению, мне надо уходить.
jetzt йецт
сейчас, теперь
Volker ist jetzt in Leipzig.
Фолькер сейчас в Лейпциге.
wirklich вирклихь
действительно, в самом деле
Müssen Sie wirklich gehen?
Вы действительно должны идти?
schade ша:дэ
жаль
Kommen Sie heute nicht? Schade!
Вы сегодня не придете? Жаль!
spät шпэ:т
поздно
Es ist schon spät.
Уже поздно.
Wie spät ist es?
Который час?
Wie spät ist jetzt?
Который теперь час?
besuchen бэзу:хэн
приходить, навещать
Wann besuchen Sie Ihren Vater?
Когда вы навестите вашего отца?
bald бальт
скоро, в скором времени
Ich muß bald gehen.
Я должен скоро уходить.
grüßen грю:сэн
передавать привет
Grüßen Sie Herrn Rau!
Передайте привет господину Рау!
nach Hause на:х хаузэ
домой
Gehen Sie schon nach Hause?
Вы уже идете домой?
halb хальп
половина
Ich komme um halb vier.
Я приду в половине четвертого.
das Viertel фиртэль
четверть
Es ist schon Viertel nach acht.
Уже четверть девятого.

Обратите внимание на форму и употребление слов

  1. В немецком языке, как и в русском, от ряда глаголов можно образовать существительные с суффиксом -ung. Такие существительные всегда женского рода и часто переводятся на русский язык существительным на -ие.

    einladen "приглашать" — die Einladung "приглашение"
    entschuldigen "извинять" — die Entschuldigung "извинение"

  2. Союз aber "но", "же" может выступать в роли усилительной частицы и в этом случае часто на русский язык не переводится (см. урок 2, занятие 1):

    Das ist aber schön! Это прекрасно!

  3. Глагол gehen "идти" имеет значение удаления или движения мимо говорящего. Сравните глагол kommen (см. урок 1, занятие 2).

  4. В ряде выражений и оборотов немецкого языка, в отличие от русского, в качестве формального подлежащего употребляется безличное местоимение es, которое на русский язык не переводится:

    Es ist spät. Поздно.
    Wie spät ist es? Который час?
    Es ist zwei Uhr. Два часа и т. д.

Запомните следующий способ словообразования (1)

wieder + sehen = das Wiedersehen свидание
Deutsch + der Kurs = der Deutschkurs курс немецкого языка

Потренируйтесь в чтении отдельных слов

а — а
bald
halb
schade
Einladung
e, eh, ä — э, e
jetzt
gehen
sehen
spät
о — о
schon

бальт
хальп
ша:дэ
айнла:дунг

йецт
ге:ен
зэ:ен
шпэ:т

шо:н
i, ie — и
Wiedersehen
Viertel
ü—ю
müssen
für
grüßen
u — у
besuchen
muß
au — ay
Hause

ви:дазэ:ен
фиртэль

мюсэн
фю:а
грю:сэн

бэзу:хэн
мус

хаузэ

Auf Wiedersehen!

S. Entschuldigen Sie bitte, aber ich muß jetzt leider gehen. энтшульдигэн зи: битэ, а:ба ихь мус йетц лайдэр ге:ен.
N. Das ist aber schade! дас ист а:ба ша:дэ!
F. Müssen Sie wirklich schon gehen? мюсэн зи: вирклихь шо:н ге:ен.
S. Ja, es ist schon spät. йа:, эс ист шо:н шпэ:т.
N. Besuchen Sie uns bald wieder. бэзу:хэн зи: унс бальт ви:да.
S. Ja, sehr gern. Vielen Dank für die Einladung. йа:, зе:а герн. фи:лэн данк фю:а ди: айнла:дунг.
N. Grüßen Sie bitte Ihre Kollegen! грю:сэн зи: битэ и:рэ коле:гэн!
S. Danke! Auf Wiedersehen! данкэ! ауф ви:дазэ:ен!
F. Auf Wiedersehen! ауф ви:дазэ:ен!
N. Kommen Sie gut nach Hause! комэн зи: гу:т на:х хаузэ!

Грамматические пояснения

  1. Модальный глагол müssen "долженствовать", "быть вынужденным" имеет те же особенности спряжения в настоящем времени, что и все модальные глаголы: а. у них, как правило, меняется корневой гласный и б. у них отсутствуют окончания в 1-м и 3-м лице ед. числа:

    ich

    muß, darf, möchte

    wir

    müssen, dürfen, möchten

    er

    muß, darf, möchte

    Sie

    müssen, dürfen, möchten

  2. Запомните обозначение времени в немецком языке:

     

    Wie spät ist es?

    Который час?

     

    Es ist zwei (drei usw.) Uhr.

    Два (три и т. д.) часа.

    От целого часа до четверти отсчет идет от предыдущего с помощью предлога nach "после", "спустя":

     

    Es ist zehn nach zwei.

    Десять минут третьего.

     

    Es ist Viertel nach zwei.

    Четверть третьего.

    После четверти отсчет идет от половины следующего часа с помощью предлога vor "перед", "до":

     

    Es ist zehn vor halb drei.

    Двадцать минут третьего.

     

    Es ist halb drei.

    Половина третьего.

    После половины отсчет идет с помощью предлога nach:

     

    Es ist zehn nach halb drei.

    Без двадцати три.

    От четверти до целого часа отсчет идет с помощью предлога vor:

     

    Es ist Viertel vor drei.

    Без четверти три.

     

    Es ist zehn vor drei.

    Без десяти три.

    При обозначении половины, четверти часа, а также минут слово Uhr, как правило, не употребляется.

  3. Обозначение времени по радио такое же, как и в русском языке:

    (Es ist) 1 Uhr 20 — Ein Uhr zwanzig (ночи)
    (Es ist) 13 Uhr 45 — Dreizehn Uhr fünfundvierzig usw.


zwei Uhr
zwei Uhr
Viertel nach zwei
Viertel nach zwei
halb drei
halb drei
Viertel vor drei
Viertel vor drei
funf vor zwei
fünf vor zwei
zehn nach zwei
zehn nach zwei
zehn vor halb drei
zehn vor halb drei
funf nach halb drei
fünf nach halb drei

1. Вас спрашивают, который час. Ответьте. Спросите собеседника о том же.

  Продолжайте:
A. Wie spät ist es?
B.
Es ist zwölf Uhr.
14.30, 16.15, 18.45, 19.10,
19.40, 20.50, 12.05, 17.55
Ключ

2. Вы думаете, что еще не поздно, но это не так. Задайте соответствующий вопрос. Ответьте, если вам задали подобный вопрос.

  Продолжайте:
A. Ist es noch halb zehn?
B. Nein, es ist schon zehn nach elf.
6.00 (6.15),4.15 (4.25),8.30 (8.40), 9.45 (9.55), 5.00 (5.20), 12.30 (12.50).
Ключ

3. Вы спрашиваете, должен ли собеседник совершить то или иное действие. Ответьте, если вам задали подобный вопрос.

  Продолжайте:
A. Müssen Sie nach Hause gehen?
B. Ja, ich muß nach Hause gehen.
den Freund besuchen, das Formular ausfüllen, Englisch sprechen, Französisch studieren, Deutsch verstehen.
Ключ

4. Вас спрашивают, когда вы навестите отца (друга и т. п.). Ответьте. Задайте подобный вопрос собеседнику.

  Продолжайте:
A. Wann besuchen Sie Ihren Vater?
B. Ich besuche ihn bald wieder.
der Freund, die Mutter, der Bruder, die Kollegen, der Sohn, die Schwester, der Arzt.
Ключ

5. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

1. Kommen Sie nach Hause! 2. Besuchen Sie uns wieder! 3. Entschuldigen Sie, leider muß ich jetzt gehen. 4. Vielen Dank für ! 5. Ich muß jetzt gehen.—Das ist aber !
Ключ

6. Вспомните диалог и заполните пропуски соответствующими словами.

S. Entschuldigen Sie bitte, aber leider muß ich jetzt gehen. S. .
N. ! N. Das ist aber schade!
F. ? F. Müssen Sie wirklich schon gehen?
S. Ja, es ist schon spät. S. .
N. . N. Besuchen Sie uns bald wieder.
S. Ja, sehr gern. Vielen Dank
für die Einladung.
S. .
.
N. ! N. Grüßen Sie bitte Ihre Kollegen!
S. Danke! Auf Wiedersehen! S. !
F. ! F. Auf Wiedersehen!
N. ! N. Kommen Sie gut nach Hause!

7. Постарайтесь воспроизвести по памяти диалог "Auf Wiedersehen!"


Проверьте себя!

Какие выражения вы употребите, если вам нужно:

сказать хозяину дома, что вы хотите уйти
ответить, будучи хозяином дома
поблагодарить за приглашение
попрощаться и пожелать счастливого пути

Ключ


Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии.

Комментарии  

+5 # Валентина 25.06.2011 16:27
Отличная программа
+4 # Лев 05.02.2012 04:29
Рисуночки - хорошая идея=)
+4 # -Creat!ve- 05.02.2012 04:31
Gut :)
+2 # Гармония 29.12.2014 13:42
К словообразовани ю хочу добавить, что основное слово ставится в конце:
"Muttertag" = "День матери"
"Tagesmutter" = "дневная мать" (дословно), женщина, которая по найму сидит с вашими детьми, вроде приходящей няни.
"Wochenende" = "конец недели" (досл.), т.е. "выходные"
+3 # Варвара 21.03.2015 21:32
Маленький, вероятно тупой, вопрос :D : почему "Wann besuchen Sie Ihren Vater?" - "Когда вы навестите своего отца?", а не "навещаете"? Спасибо.
+4 # -Creat!ve- 04.04.2015 20:21
Нормальный вопрос :) Похоже, что "навещаете" здесь правильнее. Почему там "навестите"? Наверное, упрощение для начинающих, либо контекстный перевод...
+3 # Mick 01.04.2015 08:33
Просто заметил, аудио немного не совпадет с текстом.
В тексте:
Entschuldigen Sie bitte, aber ich muß jetzt leider gehen.
В аудио:
Entschuldigen Sie bitte, aber leider muß ich jetzt gehen.
+2 # Катя 08.07.2015 13:49
8-) 8-D